Baptême Jeanne (correction: Jean) RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

emmanuelleph
Messages : 104
Enregistré le : 04 mars 2011 00:42

Baptême Jeanne (correction: Jean) RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar emmanuelleph » 18 juin 2016 23:07

Bonsoir

J'aurais besoin d'aide pour corriger et compléter mon essai d'interprétation
(et à l'occasion, une transcription en latin avec explication m'aiderait à me replonger dans ces registres)

Sauf erreur il s'agit du baptême de Jeanne RUCKEBUSH
7 février 1613 à Hondeghem
fille de Jean RUCKEBUSCH et de ?
Parrain (Mattieu ?)[même nom que la mère] [d'une autre paroisse?]
Marraine Madeleine RUCKEBUSCH
Nom de l'enfant: Jeanne
1613Hondeghem_1613_Feb_7_N_JoannaRuckebush.png

Acte Cliquer ici (page de gauche, 4ème acte)

Compléments
1) Ce n'est pas la même Jeanne RUCKEBUSCH dont l'acte de baptême à Hazebrouck en 1607 a été déchiffré ici http://www.geneachtimi.com/viewtopic.ph ... 5&start=0&

2) C'est la même dont Brigitte cherchait le mariage avec Jacques GHYS avant 1645 (avec les nouvelles avancées, on sait maintenant qu'il faut chercher en fait avant 1643)
http://www.geneachtimi.com/viewtopic.ph ... 8&p=124435

3) au baptême de son premier enfant, la marraine est Pétronille RUCKEBUS de Caestre;
au baptême du 2ème enfant °3 février 1648 marraine Maria Ruckebusch de la paroisse de (non déchiffré)

4) j'avais noté d'autres baptêmes de Ruckebusch à Hondeghem (exactitude non garantie)

5 juillet 1614 Pierre Ruckebush
1er janvier 1-12 Jacobus Ruckebush
12 décembre 1610 Judocus Ruckebush
11 mars 1610 Francesca Ruckebush
31 janvier 1608 Joanna Ruckebush
28 mars1608 Colardus(?) Ruckebush

Merci
Emmanuelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par emmanuelleph le 20 juin 2016 22:13, modifié 1 fois.
Emmanuelle
[color=#808040]Avertissement : avant j'apprenais à déchiffrer les actes en latin, surtout ceux d'Hondeghem, mais y'avait encore du boulot et depuis j'ai beaucoup perdu[/color]

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar MariedeBlyau » 19 juin 2016 09:01

Bonjour Emmanuelle,

1613
7 febr(uarii)
Baptiz proles Jo(ann)is Ruckebusch et
Anna coniug susc(eptor) Matt(eus) coucke
(fi)lius barbizani* et susc(eptrix) Magdalena
Ruckebusch nomen prolis Joannes


le 7 février 1613 a été baptisé l'enfant des époux Jean RUCKEBUSCH et Anna. Parrain Matteus COUCKE fils de Barbizanus*, et marraine Magdalena RUCKEBUSCH. Le nom de l'enfant Jean.
L'avis de Christian m'intéresserait pour les désinences latines. Merci. Je ne parviens pas à lire un -a pour le nom de l'enfant.
Bon dimanche.
Marie

La variante Barbasanus utilisée dans d'autres actes aurait été préférable de manière à éviter toute confusion avec le lieu Barbizon.
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 20 juin 2016 05:24, modifié 1 fois.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar † graffit » 19 juin 2016 09:29

Bonjour :)

Il ne s'agit pas du baptême de Jeanne mais de Jean (Joannes),proles signifie enfant et non fille

Le baptême du 12 mars sur la même page est une fille Joanna
MariedeBlyau a écrit :Bonjour Emmanuelle,

1613
7 febr(uarii)
Baptiz proles Jo(ann)is Ruckebusch et
Anna coniug susc(eptor) Matt(eus) coucke
natus barbizanus et susc(eptrix) Magdalena
Ruckebusch nomen prolis Joannes


le 7 février 1613 a été baptisé l'enfant des époux Jean RUCKEBUSCH et Anna. Parrain Matteus COUCKE natif de Barbizon, et marraine Magdalena RUCKEBUSCH. Le nom de l'enfant Jean.
L'avis de Christian m'intéresserait pour les désinences latines. Merci. Je ne parviens pas à lire un -a pour le nom de l'enfant.
Bon dimanche.
Marie
Amicalement Graffit :D

Image

emmanuelleph
Messages : 104
Enregistré le : 04 mars 2011 00:42

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar emmanuelleph » 19 juin 2016 11:45

Merci à vous deux
Cela remet en question ce que les personnes intéressées croyaient savoir sur cette branche GHYS
Avec l'accès aux actes en ligne et à cette communauté d'aide, on va pouvoir vraiment tout vérifier.
Merci encore
Emmanuelle
Emmanuelle
[color=#808040]Avertissement : avant j'apprenais à déchiffrer les actes en latin, surtout ceux d'Hondeghem, mais y'avait encore du boulot et depuis j'ai beaucoup perdu[/color]

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar † graffit » 19 juin 2016 13:45

Re bonjour :)

Je ne pense pas que le parrain soit natif de Barbizon

Je lis filius barbizani
fils de Barbat ou Barbatien?
Amicalement Graffit :D

Image

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar MariedeBlyau » 19 juin 2016 16:13

Bonjour Christian,
Je souhaitais ton passage... suivant tes possibilités bien sûr, car ce texte contient plusieurs petites bizarreries au niveau des formes latines ... mais on a noyé ma demande. Je la réitère car il est préférable de laisser la parole au spécialiste.
Parmi les bizarreries
Anna><Jo(ann)is
conjug(...)><conjugum
, forme habituelle
terminaison de nomen, dans certains actes nomine et même nominis page de droite.
l'interprétation du groupe filius + Barbizani (prénom ???) mais où est le jambage du f- de ce filius hypothétique??
Malheureusement les 2 autres actes contenant le prénom, orthographié "Barbasanus" n'ont été produits que tardivement, et m'auraient permis d'éviter l'amalgame avec le nom de lieu Barbizon.
Pour le sexe du baptisé j'ai interprété "Joannes" plutôt que "Joanna" dans la demande.
Mais il n'y a pas d'urgence. J'ai transcrit et traduit ce qui me semblait le plus important.
Malheureusement le patronyme de la mère n'apparaît pas dans les actes. Mais j'ai décrypté le patronyme du parrain COUCKE, qui a sans doute permis à Emmanuelle de retrouver plus facilement les autres actes.
Un tout grand merci pour ton aide.
Amicalement.
Marie

Pour Emmanuelle.
Proles, au génitif prolis est un substantif féminin et s'utilise pour des enfants des deux sexes.
Le rédacteur a préféré abréger "baptiz/atus-a (est)" ne se compromettant pas pour la terminaison, qui devrait être -a.
Joannes (nominatif) a pour génitif Joannis, ablatif Joanne, accusatif Joannem. Abréviations Joes (nominatif) et Jois (génitif). Avec tilde au-dessus, signe qu'il s'agit d'une abréviation. Cela apparaît clairement dans mes transcription et traduction.

Dommage que nous n’avions pas les 3 documents au moment de solutionner le premier.
Effectivement les Ruckebusch ont fait appel de nombreuses fois à la famille COUCKE pour les parrains et marraines.
Theodorus, fils de Joannes RUCKEBUSCH a eu comme parrain Barbasanus COUCKE. Sa marraine était Georgia DE WAELE, fille de Carolus.
Lors d’un autre baptême on apprend que la femme de Barbasanus a été marraine.
Et en 1613 c’est le tour de leur fils Matteus.
C’est la forme avec –i- Barbisanus qui est à l’origine des problèmes d'interprétation, (amalgame dans ce cas avec le lieu BARBIZON.)
Mieux vaut garder tous ces prénoms dans leur forme latine.

Bonne continuation.
Marie
Modifié en dernier par MariedeBlyau le 20 juin 2016 07:57, modifié 3 fois.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar VERDIER Ch. » 19 juin 2016 16:55

Bonjour Marie,


Je viens d'y jeter un coup d'oeil rapide .
Effectivement, il y a une ou deux étrangetés .
J'y regarde de plus près ( examen du registre) ce soir ou demain matin .

Christian

emmanuelleph
Messages : 104
Enregistré le : 04 mars 2011 00:42

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar emmanuelleph » 19 juin 2016 17:57

Merci Marie d'avoir attiré l'attention de Christian, et à Christian de regarder.

Je viens de repérer un acte du 27 septembre 1601 (à vérifier) qui va peut-être aider
1601.Theodoris-a Ruchebush.PNG
Lien Cliquer ici page de gauche

enfant de Jean RUCKEBUSCH et Anne
Parrain Barbasanus? COUCKE
Marraine (Georgia?) de (Waele?) épouse de Charles
Théodore ou Théodora (je ne me mouille plus, - quoi que je me demande s'il n'y a pas un a après baptiz)

Emmanuelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Emmanuelle
[color=#808040]Avertissement : avant j'apprenais à déchiffrer les actes en latin, surtout ceux d'Hondeghem, mais y'avait encore du boulot et depuis j'ai beaucoup perdu[/color]

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar † graffit » 19 juin 2016 19:06

Bonsoir :)
emmanuelleph a écrit :Barbasanus
Aucun doute il s'agit bien du même prénom écrit ici avec un s plutôt qu'un z

Je me demande si le curé n'a pas inversé les syllabes
Il pourrait s'agir de Barsabas
Cliquer ici
Amicalement Graffit :D

Image

emmanuelleph
Messages : 104
Enregistré le : 04 mars 2011 00:42

Re: Baptême Jeanne RUCKEBUSCH 1613 Hondeghem

Messagepar emmanuelleph » 19 juin 2016 23:34

Un nouveau complément
Je pense qu'on a déjà rencontré Barbasanus / Barbizanus danc cet acte du 15 février 1606
http://www.archivesdepartementales.leno ... g_num=1270 (en haut à gauche)

L'acte avait fait l'objet d'une demande de transcription de ma part, à laquelle Christian et Pierre avaient répondu. Ce prénom leur avait déjà donné du fil à retordre, l'affaire n'avait alors pas été résolue.

Cliquer ici

(je cite transcription de Christian sur laquelle j'ai apporté en bleu des corrections validées par Pierre et Christian)
15 baptiz(ata est ) proles [Figuretii ?] Ghys e
Georgia co(n)iuge susc(eptor) Jo(ann)es Catoen
et susc(eptrix) Francisca COUCKE uxor [Barbi ?,
zavi/zani ? ] COUCKE ex Syl(vestri) Cappella nom(en)
prolis Joannes

le 15. A été baptisée la progéniture de [figuretii ?] Ghys (procrée à partir) de son épouse Georgette ; parrain Jean Catoen et marraine Françoise Coucke épouse de [---,---- ?] Coucke de Sylvestre Cappel

- Prénom du père : je ne vois absolument pas de quel prénom il s’agit ! Quelqu’un a-t-il une idée ?

- la marraine : épouse de [----?] . Deux mots ( ou un seul et même mot ?) que j’ai du mal à lire/comprendre !

Emmanuelle
Emmanuelle
[color=#808040]Avertissement : avant j'apprenais à déchiffrer les actes en latin, surtout ceux d'Hondeghem, mais y'avait encore du boulot et depuis j'ai beaucoup perdu[/color]

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités