Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Avatar du membre
dufi78
Messages : 362
Enregistré le : mer. 22 avr. 2015 00:56
Site Web : http://gw.geneanet.org/dufi78

Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar dufi78 » ven. 15 févr. 2019 14:59

Bonjour à tous,

Le quizz m'a fait découvrir bien de coins des HdF... mais toujours à l'écrit.

Un bon article de blog aborde ce sujet : http://picard.blogg.org/les-noms-flamands-du-nord-pas-de-calais-a117155814 mais ne répond pas à toutes mes questions, même si je connais la différence entre Les Moëres (lé mohèr) et Rexpoëde (rex-poud), contre toute logique à quelques km d'écart, sans compter sa quasi-jumelle flamande De Moeren... Tandis que dans le 02 Oëstres, écart de St-Quentin, se dit ouatre :D

Bref, il n'y a pas de règle (cf. Lens et Doullens... pourtant proches) mais des usages hérités d'orthographes oubliées de quasiment tous.
La prononciation est rarement précisée dans Wikipédia ; ainsi la culture livresque présente quelques inconvénients que l'ordinateur ne sait résoudre :lol:

Je me pose donc encore des questions sur la prononciation de certaines communes du Pas-de-Calais.

Qui pourrait lever mes doutes pour correctement nommer à l'oral :
- Wingles, Wicres -> vingle, vicre ou (o)uingle, (o)uicre ?
- Wissant, -> vissan, uissan, ouissan ?
- Wimereux -> vimereu ?
- Wimille -> vimil, uimil ou ouimil (mais pas ui-miye... comme s'il n'y avait qu'un seul l comme dans mille et non bille... ?)

Et plus globalement toutes les communes en initiale W du 62 :
Wismes, Wisques
Warlus, Warlusel,
Wavrant (sur l'Aa, ou sur Ternoise) - idem ?
Waben ? (à comparer à Watten près de St-Omer qui se dit ouat ?).

Autre sujet, toujours dans le 62 (car j'ai mon idée en Flandre belge, ayant eu de la parenté du côté d'Izegem) :
le suffixe -ghen se prononce toujours 'gain' ?
Aussi bien que le suffixe -ghem dont Boisdinghem ?

Désolé si ma question peut paraître saugrenue aux Pas-de-Calaisiens (gentilé officiel !) mais ne me laissez pas dans l'ignorance :mrgreen:
A charge de revanche pour l'Aisne et ses ainés axoniens, ou l'Oise et ses isariens oisifs :)
Frédéric D.

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 8983
Enregistré le : jeu. 11 oct. 2007 14:04

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar AF Tassin » ven. 15 févr. 2019 15:19

Bonjour,

dufi78 a écrit :- Wingles, Wicres -> vingle, vicre ou (o)uingle, (o)uicre ?

Wingles se prononce Vingle, et non "ouine-gueulse" comme je l'ai entendu un jour à la radio ! :lol:

Et Neufchâtel se prononce Neuf-Châtel, et non "Neuchâtel".

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
dufi78
Messages : 362
Enregistré le : mer. 22 avr. 2015 00:56
Site Web : http://gw.geneanet.org/dufi78

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar dufi78 » ven. 15 févr. 2019 15:28

Merci Annie-Françoise pour Wingles. Je venais d'entendre une pub' pour un opticien sur France Inter à 13h... qui était correctement énoncée, donc.
Frédéric D.

Avatar du membre
ttillement
Messages : 629
Enregistré le : jeu. 27 mars 2008 16:40

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar ttillement » ven. 15 févr. 2019 16:44

Bonjour Frédéric
J'ai toujours entendu mes parents et grands parents prononcer Wavrant : Ouavrant ( nous y allions en vacances !)
Mais ce qu'une prononciation familiale !
Bonne après midi
Thérèse

Avatar du membre
graffit
Super VIP
Messages : 14438
Enregistré le : jeu. 23 oct. 2008 17:43

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar graffit » ven. 15 févr. 2019 18:46

Bonjour :)

dufi78 a écrit :Bref, il n'y a pas de règle (cf. Lens et Doullens... pourtant proches) mais des usages hérités d'orthographes oubliées de quasiment tous.

Je crois qu'indépendamment de l'orthographe et de l'origine du nom c'est la prononciation régionale qui prévaut.La transcription se basait sur la phonétique sans aucune règle d'orthographe


dufi78 a écrit :Qui pourrait lever mes doutes pour correctement nommer à l'oral :

- Wimereux -> vimereu ?
- Wimille -> vimil, uimil ou ouimil (mais pas ui-miye... comme s'il n'y avait qu'un seul l comme dans mille et non bille... ?)

Et plus globalement toutes les communes en initiale W du 62 :
Wisques


J'ai toujours entendu dire ouim'reu,ouimil et ouisques par des cousins qui y habitaient depuis plusieurs génèrations.
Image
Amicalement Graffit

jpbilliau
Messages : 19
Enregistré le : mer. 22 oct. 2008 11:54

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar jpbilliau » sam. 16 févr. 2019 13:52

Bonjour
Bien d'accord : les noms de lieux (et de personnes ! Watteau…) débutant par un W se prononcent 'oueu' quelque chose. Il y a souvent eu (j'en ai entendu) dispute pour certains noms, je pense à Wazemmes et des oppositions entre Nordistes (de Dunkerque à Lille) et Artésiens (Berckois) : Wimille, Wimereux c'est Vimil', Vimereu.
Mais je sais d'expérience locale que les noms de lieux prononcés par les autochtones et les autres varient souvent et qu'on ne peur pas tout savoir.

gailla59
Messages : 142
Enregistré le : sam. 9 juil. 2011 07:05

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar gailla59 » sam. 16 févr. 2019 17:31

Bonjour tertous'
C'est comme un wagon, on dit vagon et non ouagon. Bizarre, en effet, non d'origine anglaise, qui dans la langue de Shakespeare se prononce pourtant bien oueugooun. ;-))

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 8983
Enregistré le : jeu. 11 oct. 2007 14:04

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar AF Tassin » sam. 16 févr. 2019 19:14

Bonjour,

gailla59 a écrit :C'est comme un wagon, on dit vagon et non ouagon.

Où habitez-vous donc ? :shock:
J'ai toujours entendu dire "ouagon"... :oops:
C'est la prononciation anglaise et flamande, l'Allemagne est loin du Pas-de-Calais. Et Paris et son parler "pointu"... encore plus !
Frédéric, qu'en pensez-vous ?

jpbilliau a écrit :les noms de lieux (et de personnes ! Watteau…) débutant par un W se prononcent 'oueu' quelque chose.

Sauf Wingles (Vingle), et peut-être d'autres.

jpbilliau a écrit :Wimille, Wimereux c'est Vimil', Vimereu.

Alors, 'oueu' ou 'veu' ?

graffit a écrit :J'ai toujours entendu dire ouim'reu,ouimil et ouisques par des cousins qui y habitaient depuis plusieurs génèrations.

C'est ce que j'ai toujours entendu aussi.
Et les Boulonnais disent "Boulonne", mais écrivent "Boulogne".

graffit a écrit :Je crois qu'indépendamment de l'orthographe et de l'origine du nom c'est la prononciation régionale qui prévaut.

Tout à fait d'accord, les gens du coin connaissent mieux leur coin que les "étrangers".

Cordialement,
Annie-Françoise

Avatar du membre
ttillement
Messages : 629
Enregistré le : jeu. 27 mars 2008 16:40

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar ttillement » sam. 16 févr. 2019 19:44

Bonsoir
Tout à fait d'accord avec Annie-Françoise , j'ai toujours entendu "ouagon" . Mon beau-frère , parisien , s'est assez moqué de moi pour cette prononciation ! Je me suis mariée à Oignies , et il a cherché sur la carte "Wagnies" , il est tombé sur Wahagnies ....d'où son retard au mariage (pas de portable à l'époque )!
Cordialement
Thérèse

haezebrouck
Messages : 140
Enregistré le : sam. 13 nov. 2010 13:51

Re: Onomastique et phonétique en Pas-de-Calais

Messagepar haezebrouck » sam. 16 févr. 2019 20:09

En France, on a décidé un jour que le W se prononcerait V, comme en Allemagne ( bien que dans certaines régions on entende encore un peu le W en Allemagne !)
En Flandre flamande ( elle allait vers les années 1200 jusqu'à la Canche!) on a toujours prononcé W un W!.
Par contre, les villes et villages se trouvant près des Flandres Wallonnes ( parlant depuis toujours le français ) se sont habituées à prononcer le W ,V comme les Parigots.
Plus loin, ça se maintient encore le W ...

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité