bonjours a tous,
quelqu'un pourrait il me traduire cet acte de baptêmes, c'est celui de Charles Laurent baptisé a Frameries en 1776.
j'ai trouvé celui ci sur les archive du royaume de Belgique a ce lien :
http://search.arch.be/fr/rechercher-des ... 0_B_0001_r
page 168 c'est le 5 eme sur la page de gauche
merci a vous pour votre aide
traduction acte bapteme charles LAURENT
-
bertsimpson
- Messages : 167
- Enregistré le : 17 août 2011 18:55
traduction acte bapteme charles LAURENT
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
doduvan59
- Messages : 621
- Enregistré le : 04 août 2011 10:29
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonjour,
C'est du latin, et pas du néerlandais, mais c'est pratiquement illisible. Tout ce que j'arrive à lire, c'est baptistatus (baptisé) et Mariembourg. Je ne vois pas le nom de Charles Laurent, mais peut-être que d'autres sont meilleurs que moi..
Cordialement.
Dominique
C'est du latin, et pas du néerlandais, mais c'est pratiquement illisible. Tout ce que j'arrive à lire, c'est baptistatus (baptisé) et Mariembourg. Je ne vois pas le nom de Charles Laurent, mais peut-être que d'autres sont meilleurs que moi..
Cordialement.
Dominique
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonjour,
Je suis très réservé sur la lecture LAURENT.
Il me semble plutôt lire un début comme LIEN---. Mais la lecture LIENART me semble aussi difficile (fin du mot).
Le nom de la mère est lui aussi difficile à lire ( arrondi de la pliure)
Ces lectures des patronymes peuvent peut-être être affinées par un examen du registre
18a iunii baptizatus est Carolus
L[ien---- ?] filius Jo(ann)is et Mariae B[o-q-?]
suscipientibus Carolo Du Frasne et
Maria Du Pont
le 18 juin a été baptisé Charles L[ien----?] fils de Jean et de Marie B(o-q-?] , les parrain et marraine étant Charles Dufrasne et Marie Dupont.
Christian
Je suis très réservé sur la lecture LAURENT.
Il me semble plutôt lire un début comme LIEN---. Mais la lecture LIENART me semble aussi difficile (fin du mot).
Le nom de la mère est lui aussi difficile à lire ( arrondi de la pliure)
Ces lectures des patronymes peuvent peut-être être affinées par un examen du registre
18a iunii baptizatus est Carolus
L[ien---- ?] filius Jo(ann)is et Mariae B[o-q-?]
suscipientibus Carolo Du Frasne et
Maria Du Pont
le 18 juin a été baptisé Charles L[ien----?] fils de Jean et de Marie B(o-q-?] , les parrain et marraine étant Charles Dufrasne et Marie Dupont.
Christian
-
doduvan59
- Messages : 621
- Enregistré le : 04 août 2011 10:29
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonjour,
J'avais lu Du Pont aussi,mais j'ai cru que c'était la signature du curé! C'est pouquoi je n'en ai pas parlé. Pour le reste, je n'ai su rien lire, mais malheureusement la page est bombée sur le bord droit ce qui gêne la lecture. Avec l'aide de ce que vous avez déchiffé je lis Carolus à droite puis Laurent sur la gauche et ensuite filius Lois.... Carolo est un génitif de Carolus. C'est le filleul de Charles qui s'appelle Charles lui-même, c'est logique!
Cordialement.
Dominique
J'avais lu Du Pont aussi,mais j'ai cru que c'était la signature du curé! C'est pouquoi je n'en ai pas parlé. Pour le reste, je n'ai su rien lire, mais malheureusement la page est bombée sur le bord droit ce qui gêne la lecture. Avec l'aide de ce que vous avez déchiffé je lis Carolus à droite puis Laurent sur la gauche et ensuite filius Lois.... Carolo est un génitif de Carolus. C'est le filleul de Charles qui s'appelle Charles lui-même, c'est logique!
Cordialement.
Dominique
-
doduvan59
- Messages : 621
- Enregistré le : 04 août 2011 10:29
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonjour "bertsimpson",
Si cela peut vous intéresser, concernant le parrain, il y a trois Dufrane de Frameries qui sont célèbres sur le site Wikipédia : un écrivain, un secrétaire communal et un naturaliste.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Frameries
Cordialement.
Dominique
http://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Dufrane
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jules_Dufrane
Si cela peut vous intéresser, concernant le parrain, il y a trois Dufrane de Frameries qui sont célèbres sur le site Wikipédia : un écrivain, un secrétaire communal et un naturaliste.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Frameries
Cordialement.
Dominique
http://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Dufrane
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jules_Dufrane
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonsoir,
Il est bien écrit leurent,on retrouve cette manière étalée d'écrire le e et l'association avec le n dans les autres actesVERDIER Ch. a écrit :Je suis très réservé sur la lecture LAURENT.
Amicalement Graffit 


-
doduvan59
- Messages : 621
- Enregistré le : 04 août 2011 10:29
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonsoir,
Leurent m'intéersse, j'ai une famille Leurent de Kwaremont (Klusibergen Mont de l'Enclus) , mais le père Arnould était seigneur de Waasberghe et nous cherchons s'il a une parenté avec la famille Waesberghe et si oui, laquelle? Il pourrait aussi seulement avoir eu les terres, mais elles sont à Sint Maria Lierde.
Bien cordialement.
Dominique
Leurent m'intéersse, j'ai une famille Leurent de Kwaremont (Klusibergen Mont de l'Enclus) , mais le père Arnould était seigneur de Waasberghe et nous cherchons s'il a une parenté avec la famille Waesberghe et si oui, laquelle? Il pourrait aussi seulement avoir eu les terres, mais elles sont à Sint Maria Lierde.
Bien cordialement.
Dominique
-
† opaline
- VIP
- Messages : 4463
- Enregistré le : 27 nov. 2007 16:52
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
je lis :doduvan59 a écrit :
Je ne vois pas le nom de Charles Laurent,
Carolus (pour Charles) dernier mot de la troisième ligne
Laurent premier mot de la quatrième ligne
ça avance ....
[resize=250]http://zupimages.net/up/16/16/zi3l.gif[/resize]
-
doduvan59
- Messages : 621
- Enregistré le : 04 août 2011 10:29
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonjour,
Merci pour la jolie décoration de Noël...
... baptistatus est Carolus Leurent (Laurent), filius Lois et Maria Bourg (... coupé par la pliure de la feuille Bougeois?) ..... )
ensuite les parrains et marainnes : Carolo (génitif de Caroulus) Du Frane (ou Du Frasnoy, ou Du Freyne) (et) Maria Du Pont
De ma famille aussi? J'ai des Leurent et Laurent dans mes ancêtres belges et aussi des Bourgeois et mon mari s'appelle Dupont (de Tourcoing). Mais les Leurent et Bourgeois sont de Flandres pas loin de la frointière linguistique.
Est-ce que les Dupont sont tous de la même origine contrairement à ce que l'on prétend? Car, à chaque fois que j'ai eu un élève nommé Dupont, il avait un air de ressemblance avec la famille de mon mari et je plaide pour une orgine commune des Du Pont. J'ai des ancêtres Dubois et Du Bois, et parmi les Du Bois belges il y aurait aussi une origine commune.
Cordialement.
doduvan59
Merci pour la jolie décoration de Noël...
... baptistatus est Carolus Leurent (Laurent), filius Lois et Maria Bourg (... coupé par la pliure de la feuille Bougeois?) ..... )
ensuite les parrains et marainnes : Carolo (génitif de Caroulus) Du Frane (ou Du Frasnoy, ou Du Freyne) (et) Maria Du Pont
De ma famille aussi? J'ai des Leurent et Laurent dans mes ancêtres belges et aussi des Bourgeois et mon mari s'appelle Dupont (de Tourcoing). Mais les Leurent et Bourgeois sont de Flandres pas loin de la frointière linguistique.
Est-ce que les Dupont sont tous de la même origine contrairement à ce que l'on prétend? Car, à chaque fois que j'ai eu un élève nommé Dupont, il avait un air de ressemblance avec la famille de mon mari et je plaide pour une orgine commune des Du Pont. J'ai des ancêtres Dubois et Du Bois, et parmi les Du Bois belges il y aurait aussi une origine commune.
Cordialement.
doduvan59
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction acte bapteme charles LAURENT
Bonjour à tous et toutes,
Caroli est le génitif de Carolus.
Carolo ici à l'ablatif, comme suscipientibus.
Lire (et mémoriser) la transcription latine de Christian
filius Jo(ann)is et Mariae B[o-q-?]
suscipientibus Carolo Du Frasne et
Maria Du Pont
et en français marraine (2 -rr- et 1 -n-)
Sorry pour la leçon.
Bon dimanche.
Marie
pour le latin : il faut lire baptizatus filius (Joannis), fils de Jean. Joannis est le génitif de Joannesbaptistatus est Carolus Leurent (Laurent), filius Lois et Maria Bourg (... coupé par la pliure de la feuille Bougeois?) ..... )
ensuite les parrains et marainnes : Carolo (génitif de Caroulus) Du Frane
Caroli est le génitif de Carolus.
Carolo ici à l'ablatif, comme suscipientibus.
Lire (et mémoriser) la transcription latine de Christian
filius Jo(ann)is et Mariae B[o-q-?]
suscipientibus Carolo Du Frasne et
Maria Du Pont
et en français marraine (2 -rr- et 1 -n-)
Sorry pour la leçon.
Bon dimanche.
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi